A few weeks ago I came across this quite cool website — Korean Bang. It takes popular news stories and comments from netizens and translates them into English. What’s really cool is that by hovering over the translated paragraph you can see the original Korean paragraph. As I’ve been doing a bit of translation it is fun to take a look at how the translators translated a word or phrase.
Today they had a heart-wrenching story about a boy who tried to commit suicide and was saved by a quick-talking and quick-thinking policeman.
In addition to interesting stories they have a Korean glossary of internet slang.
Unfortunately the articles aren’t recorded (so there is no audio). Also when I tried to save articles with the scrapbook plugin in firefox (like I can do for webtoons), it the bubble original text feature doesn’t work. I’m not sure if there is a way around it or i’ll just have to save the translation and the korean version separately. (As you can see, I’m really really big into saving anything I am studying or reading.)
On somewhat of a sidenote, just perusing some of the articles and comments I was rather surprised to see the level (or lack of?) civility among netizens. This is a part of the Korean internet world that I’m definitely not that familiar with yet.
Jan 30, 2013 @ 20:03:10
Thanks for sharing ^^
Jan 31, 2013 @ 02:19:40
The translations on that site are pretty hit-and-miss, unfortunately…
Jan 31, 2013 @ 02:24:33
Oh interesting. I haven’t looked at them that carefully yet. From the few paragraphs in one article I saw it seemed they tried to convey the general idea of the paragraph much more than translate it word-for-word. . . but I don’t know if they always even did that correctly.
May 29, 2013 @ 08:48:37
Sep 24, 2013 @ 23:21:30
At least if the translations are bad you can read the Korean. ^_^ Thanks for sharing! Looks like the same concept as ChinaSmack.